本文へ移動
トップページ > しりょうをさがす > くわしいないよう > もっとくわしいないよう

メニュー もっとくわしいないよう

タイトル 翻訳できない世界のことば
タイトルヨミ ホンヤク デキナイ セカイ ノ コトバ
タイトル標目(ローマ字形) Hon'yaku dekinai sekai no kotoba
翻訳書の原書の原タイトル 原タイトル:Lost in translation
著者 エラ・フランシス・サンダース/著 イラスト
著者ヨミ エラ フランシス サンダース
著者標目(原綴形(西洋人統一形)) Sanders,Ella Frances
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形)) エラ・フランシス・サンダース
著者標目(ローマ字形) Sandasu,Era・Furanshisu
著者標目(単一記入制目録における標目指示)
著者標目(著者紹介) 〈エラ・フランシス・サンダース〉ライター。イラストレーター。
記述形典拠コード 120002855390001
著者ヨミ サンダース エラ・フランシス
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形)) サンダース,エラ・フランシス
記述形典拠コード 120002855390000
著者 前田 まゆみ/訳
著者ヨミ マエダ,マユミ
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形)) 前田 まゆみ
著者標目(ローマ字形) Maeda,Mayumi
著者標目(著者紹介) 1964年神戸市生まれ。洋画家の杉浦祐二に師事。絵本作家、翻訳者。産経児童出版文化賞・翻訳作品賞を受賞。著書に「くまのこポーロ」「野の花えほん」など。
記述形典拠コード 110002224380000
件名標目(漢字形) 言語
件名標目(カタカナ形) ゲンゴ
出版者 創元社
出版者ヨミ ソウゲンシャ
出版者・頒布者等標目(漢字形) 創元社
税込み価格 ¥1600
本体価格 ¥1600
内容紹介 インドネシア語「JAYUS」(笑うしかないくらい笑えないひどいジョーク)など、他の言語に訳すと一言では言い表せない「翻訳できないことば」を世界中から集め、感性豊かな解説と瀟洒なイラストを添えて紹介する。
ジャンル名 言語・語学(80)
ISBN 978-4-422-70104-2
TRCMARCNo. 16019202
出版地,頒布地等 大阪
出版年月,頒布年月等 2016.4
ページ数等 111p
大きさ 17×20cm
刊行形態区分 単品(A)
NDC8版 804
NDC分類 804
図書記号 サホ
利用対象 一般(L)
書評 アヨ(1961)
『週刊新刊全点案内』号数 1959
流通コード M1
ベル/SB/新継続コード (u-type) ストック
ローカルフィールド 110695483 804 0016001
このページの先頭へ