タイトル
|
翻訳できない世界のことば
|
タイトルヨミ
|
ホンヤク デキナイ セカイ ノ コトバ
|
タイトル標目(ローマ字形)
|
Hon'yaku dekinai sekai no kotoba
|
翻訳書の原書の原タイトル
|
原タイトル:Lost in translation
|
著者
|
エラ・フランシス・サンダース/著 イラスト
|
著者ヨミ
|
エラ フランシス サンダース
|
著者標目(原綴形(西洋人統一形))
|
Sanders,Ella Frances
|
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形))
|
エラ・フランシス・サンダース
|
著者標目(ローマ字形)
|
Sandasu,Era・Furanshisu
|
著者標目(単一記入制目録における標目指示)
|
*
|
著者標目(著者紹介)
|
〈エラ・フランシス・サンダース〉ライター。イラストレーター。
|
記述形典拠コード
|
120002855390001
|
著者ヨミ
|
サンダース エラ・フランシス
|
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形))
|
サンダース,エラ・フランシス
|
記述形典拠コード
|
120002855390000
|
著者
|
前田 まゆみ/訳
|
著者ヨミ
|
マエダ,マユミ
|
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形))
|
前田 まゆみ
|
著者標目(ローマ字形)
|
Maeda,Mayumi
|
著者標目(著者紹介)
|
1964年神戸市生まれ。洋画家の杉浦祐二に師事。絵本作家、翻訳者。産経児童出版文化賞・翻訳作品賞を受賞。著書に「くまのこポーロ」「野の花えほん」など。
|
記述形典拠コード
|
110002224380000
|
件名標目(漢字形)
|
言語
|
件名標目(カタカナ形)
|
ゲンゴ
|
出版者
|
創元社
|
出版者ヨミ
|
ソウゲンシャ
|
出版者・頒布者等標目(漢字形)
|
創元社
|
税込み価格
|
¥1600
|
本体価格
|
¥1600
|
内容紹介
|
インドネシア語「JAYUS」(笑うしかないくらい笑えないひどいジョーク)など、他の言語に訳すと一言では言い表せない「翻訳できないことば」を世界中から集め、感性豊かな解説と瀟洒なイラストを添えて紹介する。
|
ジャンル名
|
言語・語学(80)
|
ISBN
|
978-4-422-70104-2
|
TRCMARCNo.
|
16019202
|
出版地,頒布地等
|
大阪
|
出版年月,頒布年月等
|
2016.4
|
ページ数等
|
111p
|
大きさ
|
17×20cm
|
刊行形態区分
|
単品(A)
|
NDC8版
|
804
|
NDC分類
|
804
|
図書記号
|
サホ
|
利用対象
|
一般(L)
|
書評
|
アヨ(1961)
|
『週刊新刊全点案内』号数
|
1959
|
流通コード
|
M1
|
ベル/SB/新継続コード (u-type)
|
ストック
|
ローカルフィールド
|
110695483 804 0016001
|