| タイトル | 訳せないもの |
|---|---|
| タイトルヨミ | ヤクセナイ モノ |
| サブタイトル | 翻訳にからめた文化論 |
| サブタイトルヨミ | ホンヤク ニ カラメタ ブンカロン |
| 著者 | 佐藤 紘彰/著 |
| 著者ヨミ | サトウ,ヒロアキ |
| 著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形)) | 佐藤 紘彰 |
| 著者標目(付記事項(生没年)) | 1942~ |
| 著者標目(著者紹介) | 【職業・専門等】詩人,翻訳家,アメリカ俳句協会前会長 【著者紹介】翻訳家、評論家、コラムニスト。日本詩歌の英訳でアメリカ・ペン・クラブ翻訳賞、日米友好委員会文学翻訳賞などを受賞。日本語の著書に「英語俳句」がある。 |
| 記述形典拠コード | 110000466200000 |
| 件名標目(漢字形) | 翻訳 |
| 件名標目(カタカナ形) | ホンヤク |
| 件名標目(ローマ字形) | Hon'yaku |
| 件名標目(典拠コード) | 511402000000000 |
| 件名標目(漢字形) | 文化 |
| 件名標目(カタカナ形) | ブンカ |
| 件名標目(ローマ字形) | Bunka |
| 件名標目(典拠コード) | 511546000000000 |
| 出版者 | サイマル出版会 |
| 出版者ヨミ | サイマル シュッパンカイ |
| 出版者・頒布者等標目(ローマ字形) | Saimaru Shuppankai |
| 出版者・頒布者等標目(漢字形) | サイマル出版会 |
| 本体価格 | 2039 |
| 内容紹介 | 日本に存在するもので、アメリカに等価物が存在しない場合、それはどのように英訳されるのか。訳せないものがあった時、文化は伝達されるのか? 翻訳とそれに関わる異文化のつながりを論じた刺激的なエッセイ。 |
| ジャンル名 | 言語・語学(80) |
| ISBN | 4-377-51090-8 |
| ISBNに対応する出版年月 | 1996.8 |
| TRCMARCNo. | 96031817 |
| Gコード | 800611 |
| 出版年月,頒布年月等 | 199608 |
| 出版者・頒布者等標目(出版者コード) | 2703 |
| 出版者典拠コード | 310000172380000 |
| ページ数等 | 226p |
| 大きさ | 19cm |
| NDC8版 | 801.7 |
| NDC分類 | 801.7 |
| 図書記号 | サヤ |
| 『週刊新刊全点案内』号数 | 989 |
| ストックブックスコード | ストックブックス(SB) |
| 出版国コード | 日本国(JP) |